skip to main content


Search for: All records

Creators/Authors contains: "Dussias, Paola E."

Note: When clicking on a Digital Object Identifier (DOI) number, you will be taken to an external site maintained by the publisher. Some full text articles may not yet be available without a charge during the embargo (administrative interval).
What is a DOI Number?

Some links on this page may take you to non-federal websites. Their policies may differ from this site.

  1. Prominent sociolinguistic theories of language mixing have posited that single-word insertions of one language into the other are the result of a distinct process than multi-word alternations between two languages given that the former overwhelmingly surface morphosyntactically integrated into the surrounding language. To date, this distinction has not been tested in comprehension. The present study makes use of pupillometry to examine the online processing of single-word insertions and multi-word alternations by highly proficient Spanish-English bilinguals in Puerto Rico. Participants heard sentences containing target noun/adjective pairs (1) in unilingual Spanish, (2) where the Spanish noun was replaced with its English translation equivalent, followed by a Spanish post-nominal adjective, and (3) where both the noun and adjective appeared in English with the adjective occurring in the English pre-nominal position. Both types of language mixing elicit larger pupillary responses when compared to unilingual Spanish speech, though the magnitude of this difference depends on the grammatical gender of the target noun. Importantly, single-word insertions and multi-word alternations did not differ from one another. Taken together, these findings suggest that morphosyntactic integration is not the defining feature of single-word insertions, at least in comprehension, and that the comprehension system is tuned to the distributional properties of bilingual speech. 
    more » « less
  2. Abstract The transfer of words from one language to another is ubiquitous in many of the world’s languages. While loanwords have a rich literature in the fields of historical linguistics, language contact, and sociolinguistics, little work has been done examining how loanwords are processed by bilinguals with knowledge of both the source and recipient languages. The present study uses pupillometry to compare the online processing of established loanwords in Puerto Rican Spanish to native Spanish words by highly proficient Puerto Rican Spanish-English bilinguals. Established loanwords elicited a significantly larger pupillary response than native Spanish words, with the pupillary response modulated by both the frequency of the loanword itself and of the native Spanish counterpart. These findings suggest that established loanwords are processed differently than native Spanish words and compete with their native equivalents, potentially due to both intra- and inter-lingual effects of saliency. 
    more » « less
  3. Abstract

    Language processing is cognitively demanding, requiring attentional resources to efficiently select and extract linguistic information as utterances unfold. Previous research has associated changes in pupil size with increased attentional effort. However, it is unknown whether the behavioral ecology of speakers may differentially affect engagement of attentional resources involved in conversation. For bilinguals, such an act potentially involves competing signals in more than one language and how this competition arises may differ across communicative contexts. We examined changes in pupil size during the comprehension of unilingual and codeswitched speech in a richly-characterized bilingual sample. In a visual-world task, participants saw pairs of objects as they heard instructions to select a target image. Instructions were either unilingual or codeswitched from one language to the other. We found that only bilinguals who use each of their languages in separate communicative contexts and who have high attention ability, show differential attention to unilingual and codeswitched speech. Bilinguals for whom codeswitching is common practice process unilingual and codeswitched speech similarly, regardless of attentional skill. Taken together, these results suggest that bilinguals recruit different language control strategies for distinct communicative purposes. The interactional context of language use critically determines attentional control engagement during language processing.

     
    more » « less
  4. Abstract

    Studies of Spanish grammatical gender have shown that native speakers exploit gender cues in determiners to facilitate speech processing and are sensitive to gender mismatches. However, past research has not considered attested distributional asymmetries between masculine and feminine gender, collapsing performance on trials with one or the other gender into a single analysis. We use event‐related potentials to investigate whether masculine and feminine grammatical gender elicit qualitatively different brain responses. Forty monolingual Spanish speakers read sentences that were well‐formed or contained determiner‐noun gender violations. Half of the nouns were masculine and the other half were feminine. Consistent with previous research, brain responses varied along a continuum between LAN‐ and P600‐dominant effects for both gender categories. However, results showed that individuals’ ERP response dominance (LAN/P600) systematically differed across the two genders: participants who showed a LAN‐dominant response to masculine‐noun violations were more likely to show a P600 effect in response to feminine‐noun violations. Correlations with individual difference measures further revealed that responses to masculine‐noun violations were modulated by performance on the AX‐CPT, a measure of cognitive control, whereas responses to feminine‐noun violations were modulated by lexical knowledge, as indexed by verbal fluency. Together, the results demonstrate that even when processing features of language that belong to the same “natural class,” native speakers can exhibit patterns of brain activity attuned to distributional patterns of language use. The inherent variability in native speaker processing is, therefore, an important factor when explaining purported deviations from the “native norm” reported in other types of populations.

     
    more » « less